Dizi izlenmemiş belli ki. Askeri jargon da bilinmiyor. Bot, postal askeri jargonda önemlidir, ülkenin önemi yok. Dizide de vurgulanıyordu sürekli zaten. Çeviri yapılırken de dikkat edildiğini sanmıyorum ama şansa uymuş. :)
MK Okuru20.02.2019 10:04
Botları içinde yürümek “Kendini onun yerine koymak” demektir ingilizce düzgün çeviri yapılırsa.
Saçmalık. DD ve Punisher gayet iyiydi reyting ve story kalitesi olarak. İlla kansız bir şey istiyorsunuz öyle mi ? 90'ların çizgi filmlerine döndürdüler kalite dizi yapımları.
---------------
Yazarken ben de çok güldüm ama tam yerelleştirmesini bulamadım :D "Onunla aynı yolda yürümek" yazacaktım ama ne bileyim, aynı anlam olmuyor gibi geldi