Foundation sermaye kuruluşu demekti ne ara vakıf oldu?
---------------------
Arkadaşlar kitap ve film çevirileri Türkçe'ye çevrilirken bazen direkt kelime anlamını almaz. Kaldı ki kitabın hikayesine baktığımızda aslında Vakıf çevirisinin çok daha doğru olduğunu görüyoruz. Kitabın ismi "Sermaye kuruluşu" olsa çok mu mantıklı bir çeviri oluyordu sizce? :D
Hocam pek ingilizce bilginiz yok sanirim ya da netflix i altyazi olmadan izleyip ingilizce bildiginizi saniyorsunuz isler pek dediginiz gibi olmuyor yoksa onune gelen cevirmen olur
MK Okuru30.06.2021 10:11
O zaman Kuruluş diye çevirsinler karşim. O da mı olmadı, Temel desinler. Vakıf ne alaka!
Vakıf serisi süperdir. Seriyi kitap olarak okuyamıyorsanız bari dizisini izleyin. Müptelası olursunuz. Hari seldon akıllı adam, sonra gelenler de çok iyi. Son 3 kitabı ilk 3'leme kadar güzel bulmadım ama.
Kesinlikle Robot serisi ve bütün kısa hikayeleri çok daha iyi Vakıftan. Zaten vakıf serisi Robot serisi ile bağlantılı olduğu için mükemmel. Şimdi giskard ve daneel in hikayesini bilmeden tam bi zevk alınmaz. Robotu okumadan vakıfı bitiren ne kaybettiğini tahmin bile edemez.
MK Okuru30.06.2021 13:48
Ben robot serisinde daha cok keyif aldim vakif i okumadan once okunmasi gereken bir seridir robot
Fragman da malesef Jared harris disinda oyuncu secimleri olmamis ayrica film kitabin asimov un onergidi krolonojik siraya gore gitmemis son olarak en sikinti konularda kitap da erkek olan ve beyaz olan karakterler ne hikmetse siyahi kadin olmus
---------------------
Arkadaşlar kitap ve film çevirileri Türkçe'ye çevrilirken bazen direkt kelime anlamını almaz. Kaldı ki kitabın hikayesine baktığımızda aslında Vakıf çevirisinin çok daha doğru olduğunu görüyoruz. Kitabın ismi "Sermaye kuruluşu" olsa çok mu mantıklı bir çeviri oluyordu sizce? :D
Vakıf Serisi'ni ilk defa mı duyuyorsunuz?